Tag Archives: linguistics

Words Usually Mean Things. This Is Less Debatable Than You Think.

[Trigger warnings: rape, rape culture]

Among the controversies du jour is one troublesome line from the recently-aired Tonari no Kaibutsu-kun. The original line, 「動くな。騒ぐと犯す」, was rendered in Crunchyroll’s translation as “No funny moves. Make one peep and I rape you.” If, in fact, that is what he said, this is a very shocking line indeed. But here’s the thing.

That is what he said.

This is not open for interpretation.

The primary male love interest in Tonari no Kaibutsu-kun threatened the protagonist with sexual violence.

The average anime fan with a dog in this fight tends to vastly over-rate either their Japanese literacy, their understanding of how language works, or both, so I’ll take this from the very top.

Continue reading


Filed under Editorials, Meta, Tonari no Kaibutsu-kun

When in Rome: The Anglo-anisphere vs. “Haganai”


This is the head of the post.

Note: The following post was originally published on 17 November, 2011 on the now-defunct Remember XVI. It is presented here edited to fit the visual formatting of Altair & Vega, but otherwise unaltered in content. As such, the statistics and such in this post are a bit outdated by this point. It’s probably worth reading omo’s response as well.

Boku wa Tomodachi ga Sukunai is quite the contentious show among fans this season. I’m not talking about the show itself; no, it’s something at a much simpler level than that: it’s about just what to call it.

Continue reading


Filed under Boku wa Tomodachi ga Sukunai, Editorials, Modern Visual Culture